您现在位置--初中—轻松读物—名著选读

 

Love of life  热爱生活

杰克 伦敦

Part five

    他的动作极度迟缓。像瘫痪似地浑身哆嗦。当着手收集干苔藓时,他发现自己无法站立起来。他一遍又一遍地尝试,最后只有手和膝盖并用地爬来爬去才算心安。有一次,他爬到了那只病狼的附近。那只畜生很不情愿把自己拖开,一边用它那条好像连卷起来的力气都没有了的舌头舔舔牙床。这个人注意到它的舌头并不是常见的那种健康的红色。而是一种泛黄的红褐色,就像被涂上了一层粗糙而半干的粘液。

    当他喝下约莫有一夸脱的热水之后,他发现自己又可以站立了,甚至还能像一个垂死的人该有的那样走路了。但是每走上一分钟,他就不得不停下来休息一会儿。他的步子就像那只紧随其后的病狼的步子一样软绵不稳;这天晚上,当黑暗开始笼罩那片清辉的大海的时候,他知道他和它之间的距离已经不到四里了。

   ( 25 ) His movements were slow. He shook as with a palsy. When he started to collect dry moss, he found he could not rise to his feet. He tried again and again, then contented himself with crawling about on hands and knees. Once he crawled near to the sick wolf. The animal dragged itself reluctantly out of his way, licking its shops with a tongue which seemed hardly to have the strength to curl. The man noticed that the tongue was not the customary healthy red. It was a yellowish brown and seemed coated with a rough and half-dry mucus.

    After he had drunk a quart of hot water the man found he was able to stand, and even to walk as well as a dying man might be supposed to walk. Every minute or so he was compelled to rest. His steps were feeble and uncertain, just as the wolf's that trailed him were feeble and uncertain; and that night, when the shining sea was blotted out by blackness, he knew he was nearer to it by no more than four miles.